By the time of the beginning of the active purification, designed to lead you really and finally out of the general flow of the manifestation of the kingdom of power through the channel of active transition into the flow of the eternal manifestation of the peculiarities of the kingdom of the Soul, you have gathered for the joint comprehension of the Path of Truth with a specific variety of inimitable among themselves qualities of your inner world.
2. In the unified environment created by my Word and Spirit, a definite combination of your characteristic individual features will create vitally important conditions for the most favourable comprehension of the mysteries of the fiery frontiers exclusively for each of you.
3. What is absolutely necessary for each of you to understand correctly, in order to be able to take advantage of such temporarily arising auxiliary conditions in time,
4. Some of which can occur in your life extremely rarely, although they are able to positively change your inner world very actively and quite significantly.
5. And sometimes, having responded unworthily to a certain rare key life challenge of this kind, you can lose the opportunity for the necessary-precisely-for-you comprehension of what is true till the end of the lifetime of your current incarnation.
6. This is intended to emphasise once again the utmost vigilance which the believers should henceforth manifest to everything which will abundantly and diversely come into contact with each one of you.
7. All these life manifestations, that decide your destiny, in quality and intensity will occur in complete dependence on what I will create for the benefit of you and the whole human race.
8. And now I expect from you a worthy desire to show the real value of the Sacred Faith in my Accomplishment, which is being accomplished today by the Will of your Heavenly Father to your Salvation.
9. For in Truth I tell you: only by manifesting worthily the Sacred Faith you will be able to fulfil what is predestined.
10. Your diversity, brought by the Will of the Great God to an attempt to comprehend what is predestined in a unified aspiration, can be conditionally divided into two categories:
11. Those who are more capable and are called to show an example of worthy efforts,
12. And those who are as yet more capable of bringing educational challenges to their neighbours through efforts that are contrary to the Truth.
13. But the representatives of both categories have the ability to make efforts of both qualities.
14. Where against the background of the fact that so far in most of their efforts all believers are able mainly to create challenges in the form of unworthy efforts for a believer, depending on the degree of accumulated spiritual power, some are nevertheless able to create a lot of worthy efforts, while others are able to do so in extremely rare cases.
15. In the course of the true formation the amount of challenges in the form of unworthy efforts of the believers will be manifested less and less.
16. And over time, such circumstance will be characterized by the fact, that on the one side, within all the undertaken efforts the believers will become more capable of creating increasingly what corresponds to the Truth, and on the other hand – they will still continue for some time to do what does not comply with the Truth.
17. But this negative predominance of unworthy efforts with the progressive attempts of the aspirants will inevitably melt.
18. Remember, that your combination of various quality of the inner world, when getting into diverse life circumstances, is always intended to create for each of you the most favourable conditions for true deliverance from the unnecessary weakness, acquirement of true spiritual values and the necessary wisdom.
19. At that, the main thing is, in various life circumstances of your relations with each other, the extreme necessity both of the true understanding of your lower capabilities than the capabilities of your soulmate, and so, the increased predisposition inside you to create, above all, only challenges for your soulmates,
20. And also the worthy assessment of the increased responsibility, obligating the believer to make a true effort in educationally-instructive circumstances, created by your soulmate, when he has failed to cope with the weakness, displayed inside him.
21. The manifestation of humility in the constant correct recognition of your own probable lower abilities in relation to certain abilities of your neighbour, is always intended to create favourable conditions for the true development of the inner world.
22. This is one of the fundamental rules which, in the first place, every believer in my Accomplishment must worthily comprehend.
23. The real step leading to the active modification of the inner world depends on the worthy assessment of the increased responsibility at a certain moment for the necessary obligation to take a step in full compliance with the Truth,
24. Where someone from you, as a rule, should be the first one to do this righteous step.
25. The increased responsibility on you in this case is determined by the responsibility for the fate of all those who are less capable of doing the necessary true effort, and who are directly involved together with you in one or another manifested educational and instructive circumstance.
26. If the more capable person does not undertake the worthy effort, and therefore, inevitably begins to show weakness, then he also inevitably increases the already existing temptation for the less capable, tempting them even more not to do the vitally important life-saving effort.
27. The spiritual qualities of your inner worlds are unrepeatably diverse.
28. And for this reason, finding yourselves together in any circumstances, you will always be combined, in any respect, according to the qualities of the more and less capable.
29. But in order to avoid engaging with the dangerous for your true development desire to determine your own merits in relation to the merits of your neighbour, remember a simple, decisive for your life, auxiliary guideline:
30. As soon as in certain circumstances concerning your relationships with your neighbours, you consciously determine the fallacy of the ongoing efforts that your neighbour or neighbours are trying to continue to make, this means that from that moment of your awareness you begin to bear an increased responsibility for the fate of these neighbours
31. And you become obliged to do the righteous work of truly resolving the circumstance that has arisen, irrespective of whether any of your neighbours have taken the same step or not, whether they will do so afterwards or not.
32. All the keys for an active, vitally important modification of all the basic qualities of the inner world of each of you are to be found in every point of contact of your life interests among yourselves.
33. Never forget, in your contact with each other at the level of thinking as well as in other conditions, that it is possible to become spiritually stronger in any respect only by truely resolving the challenge given to you by your neighbour,
34. Who will provide, out of ignorance, on the wave of his weakness and ineptitude, exclusively the most necessary challenge both for himself and for all those who are directly involved in that life-saving, educational and instructive circumstance.
35. Everyone worthily aspired to perceive the Sacred Faith in the Heavenly Father should properly understand, that the one who creates a test for his neighbours, based on the manifestation of his weakness, at that moment becomes a source of manifestation of the auxiliary regularities of the Harmony of the World of matter, previously considered and allowed by the Great God for the good of those, who are being tested, and the one who is testing.
36. Those, who crave for a dedicated fulfilment of my Word, first should necessarily learn to correctly understand the test provided to you by your neighbour, also in the sense that it is precisely the abnormal manifested qualities of your inner world that first begin – invisibly for you, at a certain energy-informational level – to demand the corresponding emergence of definite educational and instructive circumstances.
37. For this reason, all those, who dedicate their lives to devotional service of the Truth, should gratefully accept what happens every day for your benefit, without rushing to impose on all this abnormal condemning assessments which please your egoism.
38. If there are those who are capable of creating challenges for you, this means that you need it.
39. As long as you need the necessary challenges, there will be those who have to provide them to you.
40. Verily I tell you: extremely unreasonable is each of you, who, being eager to enter the Kingdom of the Soul, makes efforts to distance himself from those who are capable of bringing you challenging difficulties.
41. This can be possible only when it is completely consistent with the Word of the Truth, which I will be showing a lot through concrete, really manifested circumstances of your life.
42. For if on the way you resolve a challenge provided by the inanimate Nature mainly depends only your life, then, on the way you pass through the challenge provided by your neighbour, when you apply a certain effort concerning him, it is not just your fate that is decided, but also the fate of your neighbour.
43. That is why the life efforts of the believer should always be applied in the fullest possible accordance with the specific requirements of the Truth.
44. This is intended to create the necessary favourable conditions in which the stronger one, becoming increasingly stronger, will naturally provide true help to the one who is weaker.
45. And if the weaker refuses what has been provided for his good, then he will be solely responsible for the further painful consequences from his steps.
46. The building of true relationships among the children of God, whose interweaving among themselves will always consist of comparatively more capable and less capable, must be based mainly on the obligatory righteous efforts of the more capable, which is designed to serve as an example for the lagging behind,
47. But not on the base of fighting the weaknesses of the neighbours, for in such a fight only the overall common weakness tends to manifest itself.
48. Be careful in your efforts to perform a righteous effort with every step you take!
49. But, striving to worthily comprehend the art of true relations among the children of God, do not forget that a particular complexity of your understanding of the life manifestations of all your neighbours is also the unique difference of your sensual peculiarities, allowing all children of God to perceive the surrounding reality in an unrepeatable, original way,
50. And the still existing abundance of chaotic variety of all sorts of psychological attitudes regarding the same life circumstances.
51. This is precisely what contributes to the emerging of abundance of abnormal distortions in the sensually-conscious foundation of man and forms an insurmountable barrier for his independent capabilities, which prevents the individual representatives of mankind, as well as the separated groups and all the isolated among themselves nations from making uniform efforts in one uniform direction of the uniform Road of Truth predestined for the whole human race.
52. An auxiliary image has been preserved in the scriptures, saying that the powerful human society, obtaining unexpectedly multilingual features, found itself unable to complete its uniform intention to build the Tower of Babel, in which should be expressed the power of the uniform efforts of this society.
53. Those who have eyes and ears had to heed this, but the eyes and ears that everyone had, remained closed and did not heed that wisdom.
54. Man’s independent formation of an abundance of all sorts of false psychological attitudes, passed off as truth, has made the still wandering children of God not just multilingual in the broadest sense, but also particularly interested in their multilingualism.
55. Which represents a specific danger for mankind’s own capabilities and insolubility of the life task designed to allow all children of the Great God to finally unite in One Common Family of the ones striving to apply fundamentally uniform life efforts.
56. For it is only through this that the real power and true value of the human race, revealed by the Will of the Heavenly Father in the World of Matter, should manifest itself in order to eternally implement the Sacred Intent of the Great God, called-up to transform the Universe, filling the Cosmos with the fragrance of the Holy Spirit.
57. The presence of all sorts of abnormal psychological attitudes, some of which have directly opposite in meaning concepts of the same phenomena of reality, creates a certain complexity in your relationships with each other.
58. For it significantly prevents each of you from seeing one and the same life circumstance favourably closely in understanding each other.
59. This is why it becomes extremely difficult to come to a common understanding even regarding simple elements of life phenomena.
60. The vivid manifestations of abnormal forms of egoism in the sensual world of man will always tend – in controversial circumstances with the neighbours – to preserve their own psychological attitude as the most valuable,
61. Displaying at the same time a powerful sensual non-acceptance of the different perception, regardless of the extent of its trueness,
62. Which is what precisely creates a kind of blindness and deafness in those who have eyes and ears.
63. Such sensual rejection can only be extinguished by the manifestation of a definite degree of interest in some reasonable consideration of another, probably more true understanding.
64. Where this interest of the perceiving and necessary comprehension of the values of any new psychological attitudes arises in the process of maturation of the inner world of man.
65. From what in the sensually-conscious foundation of man appears a predisposition to finding a definite personality with a set of peculiar psychological attitudes, part of which he will have an aspiration to borrow.
66. An interest of this kind occurs and begins to grow only after the appearing of an ever-increasing sense of some dissatisfaction with what is already there.
67. The matureness itself may imply not only a predisposition to the transition from the more primitive to the more sublime, but also vice versa: from the more sublime to the more primitive on the basis of persistently manifested negligence.
68. The representatives of the same social level perceive one and the same life circumstance more closely to each other’s understanding than the representatives of different levels of characteristic difference of the inner world of man.
69. But as the sensual world of man is unrepeatable, which means that the nuances of the independently affirmed inside set of psychological attitudes are also unrepeatable, then the degree of closeness in the understanding each other is always different between any two representatives of even the same social level.
70. Where the most accurate understanding of each other can only be achieved by those who have been interested in living for some time in close proximity,
71. When there is an opportunity to repeatedly touch upon the same phenomena and get acquainted with the quality of each other’s perception of this phenomena.
72. Where even during a long time of living together with one of your neighbours, noticing certain vital manifestations of his, you may more than once note that, although he seemed to be well known to you, in reality he is still unfamiliar to you.
73. Such conditions concerning the most favourable recognition of each other are formed, as a rule, only in the atmosphere of an established natural family uniting a small group of people.
74. Where, even if the natural family has already been formed, it is possible to gain the greatest understanding of his soulmates only for the one, who has an inner interest for that.
75. And if only a certain part of the natural family has such an interest, then in this family there won’t be a common understanding.
76. But the closest common understanding among each other in all fundamental vitally important truths should necessarily have the entire human society.
77. Which will correspond to the level of the beginning of full-fledged life activity, predestined for the human race.
78. Therefore, the formation of the basis of a normal human society can be started only by those, who already have inside a genuine interest to understand each other, exactly the way that the closest people of one family are called to do this.
79. For this reason, the conditions in which all equally aspiring begin to have the opportunity to come into contact with each other in the greatest possible way in work, rest and communication, are exclusively the most favourable conditions for the normal formation and flourishing of the true human nature.
80. The life manifestations of each representative of the whole human society always proceed on the same principle, for they are based on the same characteristic features of the sensual world, of thinking, and of the peculiarities of the physical body.
81. All visible outward expressions of life manifestations are quite the same and differ only in additional nuances, characterised as either rougher or more refined.
82. But in the basis of all outwardly expressed life manifestations there always lies a specific, individually unrepeatable motive, which has always been and will always be built on the attitude of man towards a certain phenomenon of the ongoing reality.
83. Where the uniqueness of the quality of one or another motive can have either a slight difference or directly opposite meanings.
84. The degree of spiritual maturity forms a definite quality of your sensual world, which determines your attitude to everything that happens directly to you and around you.
85. And the quality of this attitude of yours is still completely determined by the quality of the manifestation of the abnormal forms of your own egoistic characteristics.
86. It is precisely this manifestation of individual uniqueness of the egoistic features that becomes the basis for the formation of a certain characteristic set of psychological attitudes in the consciousness of man,
87. Under whose leadership efforts will be applied, intended to satisfy the existing individual quality of egoism.
88. It is man’s attitude to the whole ongoing reality, manifested by concrete forms through a definite set of characteristic psychological attitudes, that constitutes the essence of the motive hidden behind one or another outwardly expressed visible life manifestation.
89. It is the value of the motive that determines the true value of the externally expressed efforts of man.
90. The relationship of the children of God among each other are formed on the basis of presumed assessment of the inner world of one’s neighbour according to his externally displayed life efforts,
91. When, having met for another time some well-known to you outwardly expressed manifestations, you inevitably seek to compare what you see with your own psychological attitudes and the corresponding accumulated life experience.
92. After which it is as if you begin to guess about the true motives, which are supposedly hidden in the essence of your neighbour’s life manifestations that you have seen.
93. At the same time, as a rule, always having complete confidence in your own conclusions, you do not seek to clarify with your neighbour what the real motives in his efforts have actually been.
94. In this case, having inevitably made some false assessment about the quality of the inner world of your neighbour, you naturally make efforts towards him depending on the assessment made:
95. You either falsely pin hopes on him, or show absolutely inappropriate suspicions, which is characterised in this case by a certain bias.
96. And the biased view can equally be assessed as the sight of a blind man who at the same time cherishes his blindness.
97. Depending on the quality of spiritual development, the quality of the bias manifests itself in different ways.